梧桐
桐有甘露,落我方颐。有子美父,我俟其期。
桐有华滋,落我方颐。有子狡童,何不时期。
桐有霜雾,落我方颐。纠纠武士兮,公侯之驱。
秣马金羁急急兮,见我维夕。有子好仇,言告迟其。“我心伤矣,怠我时机。”
1.方颐:颐,颊;腮。方颐则指脸型为方脸。2.美父:父,通“甫”,古代对男子的美称。3.俟:音“似”,等待。4.华:华,通“花”。5.狡童:出自《诗经·郑风·狡童》“不见子充,乃见狡童。”是女主人公的嗔怪之词。6.时期:按时赴约。时,名词做状语。7.驱:驱策、调遣,指被驱策的人。8.维夕:维,通“唯”,只。夕,傍晚。9.仇:好的助手。仇,通“逑”。出自《诗经·周南·兔罝》“赳赳武夫,公侯好仇。”10.迟其:是“其迟”的倒装,为了押韵。
一些来自于看完《诗经》后的感念吧!用韵上是用了新韵的。然后一些仿得不好的地方,也希望诸君指出。
第一次发帖,还请指教! |