中华诗词论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 90|回复: 11

【七绝】《鲁拜集》新译其八

[复制链接]
发表于 2021-4-3 09:12:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
莫论杭州或汴州,何云苦涩与甘醪。
生途浆酒涓涓逝,绿树灵枝叶叶休。

英文原诗VIII
Whether at Naishápúr or Babylon,
Whether the Cup with sweet or bitter run,
The Wine of Life keeps oozing drop by drop,
The Leaves of Life keep falling one by one.

发表于 2021-4-3 09:47:37 | 显示全部楼层
佳作欣赏!祝周六优酷!
发表于 2021-4-3 12:52:56 | 显示全部楼层
欣赏佳作,点赞笔力!
发表于 2021-4-3 21:09:51 | 显示全部楼层
文笔流畅,文辞生动,蕴涵丰富,蕴藉耐品。
发表于 2021-4-3 22:49:15 | 显示全部楼层
韵味浓郁 诗家情怀 问好先生 春祺笔丰!
发表于 2021-4-4 06:33:11 | 显示全部楼层
文辞隽永,蕴藉耐品,余韵绵长,提起共赏。
发表于 2021-4-4 16:11:42 | 显示全部楼层
放收自然充满活力,意象丰富意境好,点赞问好!
发表于 2021-4-4 16:11:45 | 显示全部楼层
欢迎常来指导交流,共沐雅风!
发表于 2021-4-4 16:16:37 | 显示全部楼层
好诗,“醪”字出韵,可惜了!
发表于 2021-4-4 19:40:43 | 显示全部楼层
语言生动,蕴涵丰富,情深意重,韵味深浓,欣赏佳作。
发表于 2021-4-4 19:45:35 | 显示全部楼层
文笔流畅,遣词生动,意境悠远,蕴藉耐品。
发表于 2021-4-4 19:45:38 | 显示全部楼层
文笔流畅,遣词生动,意境悠远,蕴藉耐品。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|中华诗词论坛

GMT+8, 2026-4-20 04:06

备案号:辽ICP备2022011476号  辽公网安备21130202000468号

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表